< 70 | Halaman 71 | 72 >

[3] Ali Imran : 158 (وَلَئِنْ مُتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Sungguh, jika kamu mati atau gugur, pastilah kepada Allah kamu dikumpulkan.
Prof. Quraish Shihab :

Dan jika kamu benar-benar meninggal atau gugur, pasti kepada Allah saja kamu akan dikumpulkan.

HAMKA :

Dan sesungguhnya jika kamu mati ataupun terbunuh, kepada Allah-lah kamu akan dikumpulkan.

3. Tafsir

وَلَئِنْ مُتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ

[3] Ali Imran : 159 (فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ )

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Maka, berkat rahmat Allah engkau (Nabi Muhammad) berlaku lemah lembut terhadap mereka. Seandainya engkau bersikap keras dan berhati kasar, tentulah mereka akan menjauh dari sekitarmu. Oleh karena itu, maafkanlah mereka, mohonkanlah ampunan untuk mereka, dan bermusyawarahlah dengan mereka dalam segala urusan (penting). Kemudian, apabila engkau telah membulatkan tekad, bertawakallah kepada Allah. Sesungguhnya Allah mencintai orang-orang yang bertawakal.
Prof. Quraish Shihab :

Maka, disebabkan rahmat dari Allah-lah, engkau (Nabi Muhammad saw.) berlaku lemah lembut terhadap mereka. Jika seandainya engkau berlaku keras lagi berhati kasar, tentulah mereka menjauhkan diri dari sekelilingmu. Karena itu maafkanlah mereka, mohonkanlah ampun bagi mereka, dan bermusyawarahlah dengan mereka dalam urusan itu. Kemudian apabila engkau telah membulatkan tekad, maka bertawakkallah kepada Allah. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang bertawakkal (kepadaNya)

HAMKA :

Maka dengan rahmat dari Allah, engkau telah berlaku lemah lembut kepada mereka. Karena sekiranya engkau bertindak kasar, berkeras hati, niscaya berserak-seraklah mereka dari kelilingmu. Maka, maafkanlah mereka dan  mohonkanlah ampun untuk mereka, ajaklah mereka bermusyawarah dalam urusan itu. Apabila telah bulat hatimu, maka tawakallah kepada Allah; sesungguhnya Allah amat suka kepada orang-orang yang bertawaka.

3. Tafsir

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنْتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ

[3] Ali Imran : 160 (إِنْ يَنْصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ )

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Jika Allah menolongmu, tidak ada yang (dapat) mengalahkanmu dan jika Dia membiarkanmu (tidak memberimu pertolongan), siapa yang (dapat) menolongmu setelah itu? Oleh karena itu, hendaklah kepada Allah saja orang-orang mukmin bertawakal.
Prof. Quraish Shihab :

Jika Allah menolong kamu, maka tidak ada yang dapat mengalahkan kamu; jika Allah membiarkan kamu, maka siapakah gerangan yang dapat menolong kamu sesudah-Nya? Karena itu, hendaklah kepada Allah saja orangorang mukmin bertawakkal.

HAMKA :

Jika Allah hendak menolongmu, maka tidak siapa pun dapat mengalahkan kamu; dan jika Dia hendak mengalahkan kamu, siapakah lagi yang akan menolongmu sesudah Dia? Dan kepada Allah-lah hendaknya bertawakal orang-orang yang beriman

3. Tafsir

إِنْ يَنْصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِي يَنْصُرُكُمْ مِنْ بَعْدِهِ ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

[3] Ali Imran : 161 (وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ وَمَنْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Tidak layak seorang nabi menyelewengkan (harta rampasan perang). Siapa yang menyelewengkan (-nya), niscaya pada hari Kiamat dia akan datang membawa apa yang diselewengkannya itu. Kemudian, setiap orang akan diberi balasan secara sempurna sesuai apa yang mereka lakukan dan mereka tidak dizalimi.
Prof. Quraish Shihab :

Tidak mungkin (dan tidak ada wujudnya) bagi seorang nabi berkhianat. Barang siapa berkhianat, pasti pada Hari Kiamat dia akan datang membawa apa yang dikhianatkannya itu; kemudian setiap diri akan diberi (pahalanya) dengan cukup atas apa yang telah diusahakan(nya), sedangkan mereka (sedikitpun) tidak dianiaya (dirugikan)

HAMKA :

Tidaklah ada seorang Nabi pun berlaku curang. Dan barangsiapa yang berlaku curang, maka akan datanglah dia dengan barang yang dicuranginya itu pada hari Kiamat. Kemudian, akan dibayar penuh untuk tiap-tiap diri apa yang dianiaya.

3. Tafsir

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ۚ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

[3] Ali Imran : 162 (أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَنْ بَاءَ بِسَخَطٍ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Apakah orang yang mengikuti (jalan) rida Allah sama dengan orang yang kembali dengan membawa kemurkaan dari Allah dan tempatnya adalah (neraka) Jahanam? Itulah seburuk-buruk tempat kembali.
Prof. Quraish Shihab :

Apakah orang yang mengikuti (dengan sungguh-sungguh) keridhaan Allah sama dengan orang yang kembali membawa kemurkaan dari Allah dan tempatnya adalah (neraka) Jahannam? Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

HAMKA :

Apakah orang yang menuruti keridhaan Allah akan serupa dengan orang yang pulang dengan kemurkaan Allah? Dan tempat mereka kembali ialah neraka Jahannam; itulah seburuk-buruk tempat kembali. 

3. Tafsir

أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَنْ بَاءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

[3] Ali Imran : 163 (هُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ اللَّهِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Mereka bertingkat-tingkat di sisi Allah. Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.
Prof. Quraish Shihab :

(Kedudukan) mereka (penghuni surga) itu bertingkat-tingkat di sisi Allah, dan Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.

HAMKA :

Mereka itu (terbagi ke dalam) beberapa derajat di sisi Allah. Dan Allah memandang apa pun yang mereka kerjakan.

3. Tafsir

هُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

[3] Ali Imran : 164 (لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Sungguh, Allah benar-benar telah memberi karunia kepada orang-orang mukmin ketika (Dia) mengutus di tengah-tengah mereka seorang Rasul (Muhammad) dari kalangan mereka sendiri yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya, menyucikan (jiwa) mereka, dan mengajarkan kepada mereka Kitab Suci (Al-Qur’an) dan hikmah. Sesungguhnya mereka sebelum itu benar-benar dalam kesesatan yang nyata.
Prof. Quraish Shihab :

Demi (Allah)! Sungguh, Allah telah menganugerahkan karunia kepada orang-orang mukmin ketika (Allah swt.) mengutus di antara mereka seorang rasul dari kalangan mereka sendiri, yang (terus-menerus) membacakan (menyampaikan) kepada mereka ayat-ayat Allah, menyucikan (jiwa) mereka, dan mengajarkan kepada mereka Kitab (al-Qur’an) dan Hikmah (asSunnah). Dan sungguh, keadaan mereka sebelum itu, adalah benarbenar dalam kesesatan yang nyata.

HAMKA :

Sesungguhnya Allah telah berkenan kepada orang-orang yang beriman, tatkala Dia bangkitkan seorang Rasul dari antara mereka yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya dan membersihkan mereka serta mengajari mereka kitab dan hikmat, meski pun mereka sebelum itu di dalam kesesatan yang nyata.

3. Tafsir

لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

[3] Ali Imran : 165 (أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا قُلْتُمْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Apakah ketika kamu ditimpa musibah (kekalahan pada Perang Uhud), padahal kamu telah memperoleh (kenikmatan) dua kali lipatnya (pada Perang Badar), kamu berkata, “Dari mana datangnya (kekalahan) ini?” Katakanlah, “Itu dari (kesalahan) dirimu sendiri.” Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Prof. Quraish Shihab :

Dan apakah ketika (kamu melakukan kesalahan dan meninggalkan tuntunan Rasul saw. sehingga) kamu ditimpa musibah (berupa kekalahan pada perang Uhud), (padahal) kamu sungguh telah menimpakan kekalahan dua kali lipat (atas musuh-musuh kamu pada perang Badar), kamu berkata: “Dari mana (datangnya kegagalan) ini?” Katakanlah: “Itu dari (kesalahan) diri kamu (sendiri).” Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.

HAMKA :

Apakah pada waktu kamu ditimpa suatu malapetaka  -padahal kamu telah menang dua kali- kamu berkata,"Dari mana ini?". Katakanlah,"Dia adalah dari diri kamu sendiri". Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu. 

3. Tafsir

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

< 70 | 71 | 72 >