< 107 | Halaman 108 | 109 >

[5] Al-Maidah : 6 (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, apabila kamu berdiri hendak melaksanakan salat, maka basuhlah wajahmu dan tanganmu sampai ke siku serta usaplah kepalamu dan (basuh) kedua kakimu sampai kedua mata kaki. Jika kamu dalam keadaan junub, mandilah. Jika kamu sakit, ) dalam perjalanan, kembali dari tempat buang air (kakus), atau menyentuh ) perempuan, lalu tidak memperoleh air, bertayamumlah dengan debu yang baik (suci); usaplah wajahmu dan tanganmu dengan (debu) itu. Allah tidak ingin menjadikan bagimu sedikit pun kesulitan, tetapi Dia hendak membersihkan kamu dan menyempurnakan nikmat-Nya bagimu agar kamu bersyukur.
Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Apabila kamu hendak melaksanakan shalat, maka basuhlah wajahmu dan tanganmu sampai dengan siku-siku, sapulah kepalamu, dan basuhlah kakimu sampai dengan kedua mata kaki. Jika kamu dalam keadaan junub, maka mandilah. Namun, jika kamu sakit, dalam perjalanan, atau salah seorang di antara kamu kembali dari tempat buang air, atau kamu telah menyentuh perempuan, lalu kamu tidak memperoleh air, maka bertayamumlah dengan tanah yang baik (suci). Sapulah wajahmu dan tanganmu dengan tanah itu. Allah tidak menghendaki kesulitan untuk kamu, tetapi Dia hendak menyucikan kamu dan menyempurnakan nikmat-Nya atas kamu, supaya kamu bersyukur.
HAMKA : Wahai orang-orang yang beriman! Apabila kamu berdiri untuk shalat, maka basuhlah muka kamu dan tangan kamu hingga siku, sapulah kepala kamu, dan basuhlah kaki kamu hingga kedua mata kaki. Dan jika kamu dalam keadaan berjunub, maka bersucilah kamu. Jika kamu sedang sakit, dalam perjalanan, atau telah datang dari tempat buang air besar, atau kamu telah menyentuh perempuan, tetapi kamu tidak menemukan air, maka bertayamumlah dengan tanah yang baik. Sapulah wajah kamu dan tangan kamu dengan tanah tersebut. Allah tidak ingin memberatkan kamu, tetapi Dia ingin mensucikan kamu dan Dia ingin menyempurnakan nikmat-Nya atas kamu, agar kamu bersyukur.
3. Tafsir

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَلَٰكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

[5] Al-Maidah : 7 (وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Ingatlah nikmat Allah kepadamu dan perjanjian-Nya ) yang telah Dia ikatkan kepadamu ketika kamu mengatakan, “Kami mendengar dan kami menaati.” Bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati.
Prof. Quraish Shihab : Dan ingatlah nikmat Allah yang telah Dia berikan kepada kamu, serta perjanjian-Nya yang telah Dia ikatkan dengan kamu, ketika kamu berkata, "Kami dengar dan kami taati." Maka bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui isi hati (setiap makhluk).
HAMKA : Dan ingatlah olehmu akan nikmat Allah atas kamu dan perjanjian-Nya yang telah Dia janjikan kepadamu, ketika kamu berkata, "Kami dengar dan kami taati." Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang ada di dalam hati kamu.
3. Tafsir

وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

[5] Al-Maidah : 8 (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, jadilah kamu penegak (kebenaran) karena Allah (dan) saksi-saksi (yang bertindak) dengan adil. Janganlah kebencianmu terhadap suatu kaum mendorong kamu untuk berlaku tidak adil. Berlakulah adil karena (adil) itu lebih dekat pada takwa. Bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Teliti terhadap apa yang kamu kerjakan.
Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Jadilah kamu orang-orang yang selalu menegakkan keadilan karena Allah, menjadi saksi yang jujur dan adil. Janganlah kebencianmu terhadap suatu kaum membuatmu berlaku tidak adil. Berlaku adillah, karena keadilan itu lebih dekat kepada takwa. Bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Teliti terhadap apa yang kamu kerjakan.
HAMKA : Wahai orang-orang yang beriman! Hendaklah kamu menjadi orang yang lurus karena Allah, menjadi saksi dengan adil, dan janganlah karena kebencian dari suatu kaum, kamu tidak berlaku adil. Berlaku adillah! Itulah yang akan mendekatkan kamu kepada takwa. Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
3. Tafsir

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

[5] Al-Maidah : 9 (وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ )

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Allah telah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan beramal saleh (bahwa) bagi mereka ampunan dan pahala yang besar.
Prof. Quraish Shihab : Allah telah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, bahwa mereka akan mendapatkan ampunan dan pahala yang sangat besar.
HAMKA : Allah telah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan beramal saleh, untuk mereka ampunan dan ganjaran yang besar.
3. Tafsir

وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

< 107 | 108 | 109 >