| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Maka, (sebenarnya) bukan kamu yang membunuh mereka, melainkan Allah yang membunuh mereka dan bukan engkau yang melempar ketika engkau melempar, melainkan Allah yang melempar. (Allah berbuat demikian untuk membinasakan mereka) dan untuk memberi kemenangan kepada orang-orang mukmin dengan kemenangan yang baik. ) Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. |
| Prof. Quraish Shihab : Maka (sebenarnya) bukan kamu (kaum Muslim) yang membunuh mereka, tetapi Allah yang membunuh mereka, dan bukan engkau (Nabi Muhammad saw.) yang melempar (batu atau pasir kecil) ketika engkau melempar, tetapi Allah yang melempar. Dia (melakukan hal itu untuk) membinasakan kaum musyrik dan menganugerahkan kepada orang-orang mukmin dari sisi-Nya anugerah yang baik. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui. |
| HAMKA : Maka, bukanlah kamu yang mermbunuh mereka, tetapiAllahlahyang membunuhmereka. Dan bukanlah engkau yang melempar tatkala engkau melempar, melainkan Allahlah yang melempar,; karena Dia hendak memberikepada orangsorang yang berimansuatu pemberian yang balk. Sesungguhnya Allah adalah Maha Men dengar lagi Mengetahui. |
| 3. Tafsir فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Demikian itu (adalah kemenangan yang besar) dan sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang kafir. |
| Prof. Quraish Shihab : Demikianlah (karunia Allah swt. kepada kamu), dan sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang kafir. |
| HAMKA : Begitulah! Dan sesungguhnya Allah me-lemahkantijpu daya orangyorang yang kafr. |
| 3. Tafsir ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Jika kamu (kaum kafir) meminta putusan (tentang pihak mana yang benar), sungguh putusan itu telah datang kepadamu (kemenangan kaum muslim pada Perang Badar). Jika kamu berhenti (memusuhi Rasul), itulah yang lebih baik bagimu. Jika kamu kembali (melakukan kezaliman serupa), niscaya Kami akan kembali (mengalahkan kamu). Pasukanmu sedikit pun tidak akan dapat menolak bahaya darimu biarpun (banyak jumlahnya). Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang beriman. |
| Prof. Quraish Shihab : Jika kamu (kaum kafir) memohon putusan (perihal siapa yang benar), maka sungguh telah datang kepadamu putusan itu (kemenangan kaum Muslim di perang Badar); dan jika kamu berhenti (melakukan hal yang tidak diridai Allah swt.), maka itulah yang baik bagimu; dan jika kamu kembali (melakukan kejahatan serupa), pasti Kami kembali (mengalahkan kamu); dan kelompok kamu sekali-kali tidak akan mencukupi (untuk membela) kamu sedikit pun, walaupun (kelompok kamu) banyak, dan sesungguhnya Allah bersama orang-orang mukmin. |
| HAMKA : Jika kamu meminta kemenangan maka sesungguhnya telah datang kepada kamu ke-menangan itu. Namun, ika kamu mau berhenti maka itulah yang lebih baik bagi kamu. Akan tetapi, kalau kamu kembali lagi, Kami pun akan kembali. Dan, sekalikali tidaklah akan berfaedah bag' kamu golongan kamu itu sedikit pun, walau pun dia banyak. Dan, bahwasanya Allah adalah beserta orang-orang yang beriman. |
| 3. Tafsir إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِنْ تَنْتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۖ وَإِنْ تَعُودُوا نَعُدْ وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya dan janganlah kamu berpaling dari-Nya, padahal kamu mendengar (perintah dan larangan-Nya). |
| Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Taatilah kepada Allah dan Rasul-Nya, dan janganlah kamu berpaling dari (tuntunan-tuntunan)-Nya, sedangkan kamu mendengar (tuntunan-tuntunan itu). |
| HAMKA : Wahai orang-orang yang beriman! Taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya; dan janganlah kamu berpaling daripadanya padahal kamu mendengar. |
| 3. Tafsir يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Janganlah kamu menjadi seperti orang-orang (munafik dan musyrik) yang berkata, “Kami mendengarkan.” Padahal, mereka tidak mendengarkan (tidak mengamalkannya). |
| Prof. Quraish Shihab : Dan janganlah kamu menjadi seperti orang-orang (munafik atau musyrik) yang berkata: “Kami mendengarkan,” padahal mereka tidak mendengarkan (tidak mengamalkannya). |
| HAMKA : Dan, janganlah kamu jadi seperti orang.orang yang berkata, "Kami telah mendengar, "Padahal, tidaklah mereka mendengar. |
| 3. Tafsir وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya seburuk-buruk makhluk yang bergerak di atas bumi dalam pandangan Allah ialah mereka yang tuli dan bisu (tidak mau mendengar dan tidak mau mengatakan kebenaran), yaitu orang-orang yang tidak mengerti. |
| Prof. Quraish Shihab : Sesungguhnya seburuk-buruk makhluk-makhluk melata (termasuk manusia) di sisi Allah (ialah) yang tuli (sehingga tidak dapat mendengar tuntunan), bisu (sehingga tidak dapat bertanya) dan yang tidak berakal (tidak dapat berpikir dan mengerti apa-apa). |
| HAMKA : Sesungguhnya sejahatjahat makhluk yang merayap disisi Allah ialah orang-orang yang pekak, tuli, bisu, dan yang tidak mempergunakan akal. |
| 3. Tafsir إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Seandainya Allah mengetahui ada kebaikan pada diri mereka, pasti Dia jadikan mereka dapat mendengar. ) Seandainya Allah menjadikan mereka dapat mendengar, niscaya mereka berpaling dan memang memalingkan diri. |
| Prof. Quraish Shihab : Jika seandainya Allah mengetahui pada diri mereka ada (kesiapan untuk menerima dan mengamalkan) kebaikan, pastilah Allah menjadikan mereka mendengar (sehingga memperoleh hidayah). Dan jika seandainya Allah menjadikan mereka mendengar, pastilah mereka pasti meninggalkan (apa yang mereka dengar itu) sedang mereka dalam keadaan berpaling (dari kebenaran). |
| HAMKA : Dan, jilka Allah telah membuktikan pada mereka ada kebaikkan, niscaya Allah akan mem buat mereka mendengar. Dan, kalau Allah telah membuat mereka mendengar, mereka akan berpaling pula padahal mereka menjauhkan diri. |
| 3. Tafsir وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, penuhilah seruan Allah dan Rasul (Nabi Muhammad) apabila dia menyerumu pada sesuatu yang memberi kehidupan kepadamu! ) Ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah membatasi antara manusia dengan hatinya ) dan sesungguhnya kepada-Nyalah kamu akan dikumpulkan. |
| Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Penuhilah (seruan) Allah dan Rasul (Nabi Muhammad saw.), apabila dia (Nabi Muhammad saw.) menyeru kamu kepada apa yang menghidupkan kamu, dan ketahuilah sesungguhnya Allah membatasi antara seseorang dan hatinya (yakni menguasai seluruh jiwa dan raga manusia), dan hanya kepada-Nya-lah kamu akan dikumpulkan. |
| HAMKA : Wahai orang orang yang beriman! Sam butlah panggilan Allah dan RasulNya apabila kamutelahdipanggilNyakepadaapayangmeng-hidupkan kamu. Dan, ketahuilah bahwasanya Allah akan menghalangi di antara seseorang dengan hatinya dan sesungguhnya kepada-Nya jualah kamu semua akan dikumpulkan. |
| 3. Tafsir يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Peliharalah dirimu dari siksaan yang tidak hanya menimpa orang-orang yang zalim saja di antara kamu. Ketahuilah bahwa Allah Maha Keras hukuman-Nya. |
| Prof. Quraish Shihab : Dan peliharalah dirimu dari siksa yang sekali-kali tidak menimpa secara khusus orang-orang yang zalim di antara kamu. Dan ketahuilah bahwa Allah sangat keras pembalasan-(Nya). |
| HAMKA : Dan, jauhilah olehmu suatu fitnah yang tidak akan menimpa orang-orang yang zalim di antara kamu saja. Dan, ketahuilah bahwasanya Allah amatlah pedih siksaan-Nya. |
| 3. Tafsir وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ |