< 82 | Halaman 83 | 84 >

[4] An-Nisa : 27 (وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Allah hendak menerima tobatmu, sedangkan orang-orang yang mengikuti hawa nafsu menghendaki agar kamu berpaling sejauh-jauhnya (dari kebenaran).
Prof. Quraish Shihab :

Dan Allah hendak menerima taubat kamu, sedangkan orang-orang yang mengikuti hawa nafsu bermaksud supaya kamu berpaling (dari kebenaran) sejauh-jauhnya.

HAMKA : Dan Allah hendak menerima tobatmu. Tetapi orang-orang yang mengikuti hawa nafsu mereka menginginkan agar kamu menyimpang dengan penyimpangan yang besar.
3. Tafsir

وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا

[4] An-Nisa : 28 (يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ وَخُلِقَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Allah hendak memberikan keringanan kepadamu dan manusia diciptakan (dalam keadaan) lemah.
Prof. Quraish Shihab :

Allah hendak meringankan kamu dan manusia diciptakan lemah.

HAMKA : Allah hendak meringankan (beban) kamu, karena manusia diciptakan dalam keadaan lemah.
3. Tafsir

يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنْسَانُ ضَعِيفًا

[4] An-Nisa : 29 (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu memakan harta sesamamu dengan cara yang batil (tidak benar), kecuali berupa perniagaan atas dasar suka sama suka di antara kamu. Janganlah kamu membunuh dirimu. Sesungguhnya Allah adalah Maha Penyayang kepadamu.
Prof. Quraish Shihab :

 Hai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu makan harta kamu di antara kamu dengan jalan yang batil (dengan melanggar ketentuan agama atau persyaratan yang disepakati). Tetapi, (hendaklah) dengan perniagaan yang berdasar kerelaan di antara kamu. Dan janganlah kamu membunuh diri kamu (atau membunuh orang lain dengan tanpa hak); sesungguhnya Allah terhadap kamu adalah Maha Pengasih.

HAMKA : Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu memakan harta-harta sesamamu dengan cara yang batil, kecuali dengan jalan perniagaan yang dilakukan secara suka sama suka di antara kamu. Dan janganlah kamu membunuh dirimu. Sesungguhnya Allah sangat menyayangimu.
3. Tafsir

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ ۚ وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا

[4] An-Nisa : 30 (وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Siapa yang berbuat demikian dengan cara melanggar aturan dan berbuat zalim kelak Kami masukkan dia ke dalam neraka. Yang demikian itu adalah mudah bagi Allah.
Prof. Quraish Shihab :

 Dan barang siapa berbuat demikian dengan melakukan agresi dan aniaya, maka Kami kelak memasukkannya ke neraka. Yang demikian itu adalah mudah bagi Allah.

HAMKA : Dan barangsiapa melakukan hal tersebut dengan melanggar batas dan berbuat zalim, maka Kami akan memasukkannya ke dalam neraka. Dan yang demikian itu bagi Allah adalah mudah.
3. Tafsir

وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا

[4] An-Nisa : 31 (إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Jika kamu menjauhi dosa-dosa besar di antara dosa-dosa yang dilarang (mengerjakan)-nya, niscaya Kami menghapus kesalahan-kesalahanmu dan Kami memasukkanmu ke tempat yang mulia (surga).
Prof. Quraish Shihab :

 Jika kamu (berusaha dengan sungguh-sungguh) menjauhi dosa-dosa besar di antara dosa-dosa yang kamu dilarang (mengerjakan)nya, pasti Kami hapus kesalahan-kesalahan kamu dan Kami masukkan kamu ke tempat yang mulia (surga).

HAMKA : Jika kamu menjauhi dosa-dosa besar yang dilarang bagimu, niscaya Kami akan menghapuskan kesalahan-kesalahanmu, dan Kami akan memasukkanmu ke tempat yang mulia.
3. Tafsir

إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا

[4] An-Nisa : 32 (وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Janganlah kamu berangan-angan (iri hati) terhadap apa yang telah dilebihkan Allah kepada sebagian kamu atas sebagian yang lain. Bagi laki-laki ada bagian dari apa yang mereka usahakan dan bagi perempuan (pun) ada bagian dari apa yang mereka usahakan. Mohonlah kepada Allah sebagian dari karunia-Nya. Sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui segala sesuatu.
Prof. Quraish Shihab :

Dan janganlah kamu berangan-angan (yang menghasilkan ketamakan) terhadap apa yang dikaruniakan Allah kepada sebagian kamu (yang kualitasnya lebih baik atau jumlahnya) lebih banyak dari (apa yang dianugerahkan-Nya kepada) sebagian yang lain. Bagi laki-laki ada bagian dari apa yang mereka usahakan, dan bagi wanita-wanita (pun) ada bagian dari apa yang mereka usahakan, dan mohonlah kepada Allah sebagian dari karunia-Nya. Sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui segala sesuatu.

HAMKA : Dan janganlah kamu mengangan-angankan apa yang telah dikaruniakan Allah kepada sebagian kamu lebih banyak dari sebagian yang lain. Bagi laki-laki ada bagian dari apa yang mereka usahakan, dan bagi perempuan juga ada bagian dari apa yang mereka usahakan. Mohonlah kepada Allah sebagian dari karunia-Nya. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
3. Tafsir

وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا ۖ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ ۚ وَاسْأَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

[4] An-Nisa : 33 (وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ)

1. Makna Per Kata

 

2. Terjemah
Kemenag RI 2019 : Bagi setiap (laki-laki dan perempuan) Kami telah menetapkan para ahli waris atas apa yang ditinggalkan oleh kedua orang tuanya dan karib kerabatnya. Orang-orang yang kamu telah bersumpah setia dengan mereka, berikanlah bagian itu kepada mereka. Sesungguhnya Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
Prof. Quraish Shihab :

Bagi setiap (harta peninggalan) yang ditinggalkan ibu-bapak dan karib kerabat, Kami jadikan para ahli warisnya. Dan orang-orang yang kamu telah bersumpah setia dengan mereka, maka berilah mereka bagian mereka. Sesungguhnya Allah adalah menyaksikan segala sesuatu.

HAMKA : Dan untuk setiap orang telah Kami tetapkan ahli waris dari apa yang ditinggalkannya, yaitu orang tua dan kerabat yang paling dekat, serta orang-orang yang telah terikat janji oleh tanganmu. Maka berikanlah kepada mereka bagiannya. Sesungguhnya Allah menyaksikan segala sesuatu.
3. Tafsir

وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ ۚ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا

< 82 | 83 | 84 >