| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Mereka itulah yang dilaknat Allah. Siapa pun yang dilaknat Allah niscaya engkau (Nabi Muhammad) tidak akan mendapat penolong baginya. |
| Prof. Quraish Shihab : Mereka (orang-orang Yahudi) itulah orang-orang yang dilaknat Allah (dijauhkan dari rahmat-Nya). Barangsiapa yang dilaknat Allah, pasti kamu tidak akan menemukan seorang penolong pun untuknya. |
| HAMKA : Mereka itulah orang-orang yang telah dikutuk oleh Allah. Dan barangsiapa yang dikutuk oleh Allah, maka tidak ada seorang pun yang dapat membantunya. |
| 3. Tafsir أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Ataukah mereka mempunyai bagian dari kerajaan (kekuasaan)? Meskipun ada, mereka tidak akan memberikan (kebajikan) sedikit pun kepada manusia. |
| Prof. Quraish Shihab : Ataukah mereka memiliki bagian dari kerajaan (kekuasaan)? Meskipun mereka memilikinya, mereka tidak akan memberikan sedikit pun kepada manusia. |
| HAMKA : Ataukah mereka memiliki bagian dari kerajaan? Jika demikian, mereka tidak akan memberikan kepada manusia meskipun sebesar biji zarah. |
| 3. Tafsir أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Ataukah mereka dengki kepada manusia karena karunia yang telah dianugerahkan Allah kepadanya? Sungguh, Kami telah menganugerahkan kitab dan hikmah kepada keluarga Ibrahim dan Kami telah menganugerahkan kerajaan (kekuasaan) yang sangat besar kepada mereka. |
| Prof. Quraish Shihab : Ataukah mereka iri hati kepada manusia karena anugerah yang telah Allah berikan kepada mereka (seperti Nabi Muhammad SAW dan umatnya)? Sungguh, Kami telah memberikan kitab dan hikmah kepada keluarga Ibrahim, serta menganugerahkan kepada mereka kerajaan yang sangat besar. |
| HAMKA : Ataukah mereka iri hati kepada manusia atas apa yang telah diberikan Allah kepada mereka dari karunia-Nya? Sesungguhnya Kami telah memberikan kepada keluarga Ibrahim Kitab dan Hikmah, serta kerajaan yang besar. |
| 3. Tafsir أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Lalu, di antara mereka ada yang beriman kepadanya dan di antara mereka ada pula yang berpaling darinya. Cukuplah (bagi mereka neraka) Jahanam yang apinya menyala-nyala. |
| Prof. Quraish Shihab : Maka, di antara mereka ada yang beriman kepadanya (mengakui anugerah itu) dan ada yang menolak. Dan cukuplah neraka Jahannam yang menyala-nyala apinya sebagai balasan bagi mereka. |
| HAMKA : Maka di antara mereka ada yang beriman kepadanya, dan di antara mereka ada yang berpaling darinya. Padahal, cukuplah neraka Jahannam sebagai tempat pembakaran. |
| 3. Tafsir فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya orang-orang yang kufur pada ayat-ayat Kami kelak akan Kami masukkan ke dalam neraka. Setiap kali kulit mereka hangus, Kami ganti dengan kulit yang lain agar mereka merasakan (kepedihan) azab. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. |
| Prof. Quraish Shihab : Sesungguhnya orang-orang yang kafir terhadap ayat-ayat Kami (menutupi kebenaran dan bukti keesaan Allah serta kebenaran para utusan-Nya), kelak Kami masukkan mereka ke dalam neraka. Setiap kali kulit mereka hangus, Kami ganti dengan kulit yang lain agar mereka merasakan azab. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. |
| HAMKA : Sesungguhnya orang-orang yang menampik ayat-ayat Kami, akan Kami bakar mereka dengan api. Tiap kali kulit mereka masak, Kami ganti dengan kulit lainnya, supaya mereka merasakan azab itu. Sesungguhnya Allah adalah Maha Kuat, lagi Maha Bijaksana. |
| 3. Tafsir إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan akan Kami masukkan ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Di sana mereka mempunyai pasangan-pasangan yang disucikan dan Kami masukkan mereka ke tempat yang teduh lagi nyaman. |
| Prof. Quraish Shihab : Orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, kelak Kami masukkan mereka ke dalam surga-surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Di sana mereka memiliki pasangan-pasangan yang disucikan, dan Kami masukkan mereka ke tempat yang teduh berkesinambungan. |
| HAMKA : Dan orang-orang yang beriman dan beramal saleh, akan Kami masukkan mereka ke dalam surga-surga, yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Kekal mereka di dalamnya. Di sana juga ada istri-istri yang suci, dan Kami masukkan mereka ke bawah lindungan yang nyaman. |
| 3. Tafsir وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyampaikan amanah kepada pemiliknya. Apabila kamu menetapkan hukum di antara manusia, hendaklah kamu tetapkan secara adil. Sesungguhnya Allah memberi pengajaran yang paling baik kepadamu. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat. |
| Prof. Quraish Shihab : Sesungguhnya Allah menyuruh kamu untuk menyampaikan amanah-amanah kepada pemiliknya, dan apabila kamu menetapkan hukum di antara manusia, hendaklah kamu menetapkan dengan adil. Sesungguhnya Allah memberi pengajaran yang sebaik-baiknya kepadamu. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat. |
| HAMKA : Sesungguhnya Allah memerintahkan kamu supaya menunaikan amanah kepada ahlinya. Dan apabila kamu menghukum di antara manusia, hendaklah kamu hukumkan dengan adil. Sesungguhnya dengan sebaik-baiknyalah Allah menasihati kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Memandang. |
| 3. Tafsir إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, taatilah Allah dan taatilah Rasul (Nabi Muhammad) serta ululamri (pemegang kekuasaan) di antara kamu. Jika kamu berbeda pendapat tentang sesuatu, kembalikanlah kepada Allah (Al-Qur’an) dan Rasul (sunahnya) jika kamu beriman kepada Allah dan hari Akhir. Yang demikian itu lebih baik (bagimu) dan lebih bagus akibatnya (di dunia dan di akhirat). |
| Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Taatilah Allah dan taatilah Rasul-Nya (Nabi Muhammad SAW), dan ulil amri (pemerintah) di antara kamu. Maka jika kamu berbeda pendapat tentang sesuatu, kembalikanlah kepada Allah (kepada al-Qur'an) dan Rasul (Sunnah-Nya), jika kamu beriman kepada Allah dan Hari Kemudian. Yang demikian itu lebih baik dan lebih baik akibatnya (di dunia dan akhirat). |
| HAMKA : Wahai orang-orang yang beriman, taatlah kamu kepada Allah dan taatlah kamu kepada Rasul dan kepada orang-orang yang berkuasa dari antara kamu. Maka jika bertikaian kamu dalam sesuatu hal, hendaklah kamu kembalikan dianya kepada Allah dan Rasul, jika memang kamu percaya kepada Allah dan Hari Kemudian. Itulah yang sebaik-baik dan seelok-elok pengertian. |
| 3. Tafsir يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ ۖ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا |