| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Dia (Nuh) menjawab, “Apa pengetahuanku tentang apa yang biasa mereka kerjakan? |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Perhitungan (amal) mereka tidak lain, kecuali ada pada Tuhanku jika kamu menyadari. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Aku tidak akan mengusir orang-orang yang beriman. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Aku tidak lain, kecuali pemberi peringatan yang jelas.” |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Mereka berkata, “Wahai Nuh, jika tidak berhenti (dalam berdakwah), niscaya engkau akan termasuk orang-orang yang dirajam.” |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Dia (Nuh) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakanku. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Maka, berilah keputusan antara aku dan mereka serta selamatkanlah aku dan orang-orang mukmin bersamaku.” |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Kami selamatkan dia (Nuh) dan orang-orang yang bersamanya di dalam kapal yang penuh muatan. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Kemudian, Kami tenggelamkan orang-orang yang tersisa (tidak beriman) setelah itu. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : (Kaum) ‘Ad telah mendustakan para rasul. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Ketika saudara mereka, Hud, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa? |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Apakah kamu mendirikan istana di setiap tanah yang tinggi untuk kemegahan tanpa ditempati? |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Kamu (juga) membuat benteng-benteng dengan harapan hidup kekal? |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Apabila menyiksa, kamu lakukan secara kejam dan bengis. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Maka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Bertakwalah kepada (Allah) yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Dia (Allah) telah menganugerahkan hewan ternak dan anak-anak kepadamu. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : (Dia juga menganugerahkan) kebun-kebun dan mata air. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya aku takut bahwa kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.” |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Mereka menjawab, “Sama saja bagi kami, apakah engkau memberi nasihat atau tidak memberi nasihat. |
| Prof. Quraish Shihab : |
| HAMKA : |
| 3. Tafsir قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ |