| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Seandainya Kami perintahkan kepada mereka (orang-orang munafik), “Bunuhlah dirimu atau keluarlah kamu dari kampung halamanmu,” niscaya mereka tidak akan melakukannya, kecuali sebagian kecil dari mereka. Seandainya mereka melaksanakan pengajaran yang diberikan kepada mereka, sungguh itu lebih baik bagi mereka dan lebih menguatkan (iman mereka). |
| Prof. Quraish Shihab : Dan sesungguhnya jika Kami perintahkan kepada mereka (orang-orang munafik), “Bunuhlah diri kamu atau keluarlah dari kampung halaman kamu!” niscaya mereka tidak akan melakukannya, kecuali sebagian kecil dari mereka. Dan sesungguhnya jika mereka melaksanakan pengajaran yang diberikan kepada mereka, tentulah hal yang demikian itu lebih baik bagi mereka dan lebih menguatkan iman mereka. |
| HAMKA : Dan kalau kiranya Kami wajibkan atas mereka, supaya “bunuhlah diri kamu, atau keluarlah kamu dari kampung-kampung kamu,” tidaklah akan mereka lakukan, kecuali sedikit saja dari mereka. Dan kalau mereka mengerjakan apa yang diajarkan kepada mereka, niscaya itu lebih baik bagi mereka dan lebih tepat. |
| 3. Tafsir وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيَارِكُمْ مَا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Jika demikian (halnya), pasti Kami anugerahkan kepada mereka dari sisi Kami pahala yang sangat besar |
| Prof. Quraish Shihab : Dan kalau demikian, pasti Kami menganugerahkan kepada mereka dari sisi Kami pahala yang sangat besar. |
| HAMKA : Dan pada waktu itu, niscaya Kami berikan kepada mereka, dari sisi Kami, ganjaran yang besar. |
| 3. Tafsir وَإِذًا لَآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : dan pasti Kami tunjukkan kepada mereka jalan yang lurus. |
| Prof. Quraish Shihab : Dan pasti Kami tunjuki mereka jalan yang lebar dan lurus. |
| HAMKA : Dan niscaya Kami beri mereka petunjuk jalan yang lurus. |
| 3. Tafsir وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Siapa yang menaati Allah dan Rasul (Nabi Muhammad), mereka itulah orang-orang yang (akan dikumpulkan) bersama orang-orang yang dianugerahi nikmat oleh Allah, (yaitu) para nabi, para pencinta kebenaran, orang-orang yang mati syahid, dan orang-orang saleh. Mereka itulah teman yang sebaik-baiknya. |
| Prof. Quraish Shihab : Dan barang siapa yang menaati Allah dan Rasul maka mereka itu akan bersama-sama dengan orang-orang yang dianugerahi nikmat oleh Allah, yaitu nabi-nabi, shiddiqin, syuhada: dan orang-orang saleh. Dan mereka itulah teman yang sebaik-baiknya. |
| HAMKA : Dan barangsiapa yang taat kepada Allah dan Rasul, maka mereka akan bersama dengan orang-orang yang diberi nikmat oleh Allah, dari nabi-nabi, shiddiqin, syuhada, dan shalihin. Mereka adalah sebaik-baik teman dekat. |
| 3. Tafsir وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Itulah karunia dari Allah. Cukuplah Allah Yang Maha Mengetahui. |
| Prof. Quraish Shihab : Yang demikian itu adalah karunia dari Allah. Dan cukuplah Allah Yang Maha Mengetahui. |
| HAMKA : Itulah kurnia dari Allah. Dan cukuplah Allah sebagai Maha Mengetahui. |
| 3. Tafsir ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Wahai orang-orang yang beriman, bersiap siagalah dan majulah (ke medan pertempuran) secara berkelompok-kelompok atau majulah bersama-sama (serentak). |
| Prof. Quraish Shihab : Hai orang-orang yang beriman! Bersiap siagalah menghadapi musuh Allah dan Rasul-Nya, lalu majulah berkelompok-kelompok, atau majulah bersama-sama! |
| HAMKA : Wahai orang-orang yang beriman! Ambillah persediaan kamu lalu majulah berkelompok-kelompok atau majulah bersama-sama. |
| 3. Tafsir يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُوا جَمِيعًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sesungguhnya di antara kamu pasti ada orang yang sangat enggan pergi (ke medan pertempuran). Jika kamu ditimpa musibah, dia berkata, “Sungguh, Allah telah menganugerahkan nikmat kepadaku karena aku tidak ikut berperang bersama mereka.” |
| Prof. Quraish Shihab : Dan sesungguhnya di antara kamu (orang-orang beriman) ada orang yang benar-benar berlambat-lambat (berat hati untuk berjuang). Maka jika kamu ditimpa musibah, dia berkata, “Sungguh, Allah telah menganugerahkan nikmat kepadaku karena aku tidak bersama mereka menjadi saksi (ikut berperang sehingga gugur, atau terluka atau kehilangan harta benda).” |
| HAMKA : Dan sesungguhnya di antara kamu ada yang sungguh-sungguh terbelakang, maka jika menimpa kepada kamu satu bahaya, dia berkata, “Sesungguhnya Allah telah memberi nikmat ke padaku, karena aku tidak turut menyaksikan bersama mereka.” |
| 3. Tafsir وَإِنَّ مِنْكُمْ لَمَنْ لَيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُنْ مَعَهُمْ شَهِيدًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Sungguh, jika kamu mendapat karunia (kemenangan) dari Allah, tentulah dia mengatakan seakan-akan belum pernah ada hubungan kasih sayang antara kamu dengan dia, “Aduhai, sekiranya aku dahulu bersama mereka, tentu aku akan memperoleh kemenangan yang agung (pula).” |
| Prof. Quraish Shihab : Dan jika kamu benar-benar memperoleh karunia dari Allah, tentulah dia menginginkan, seolah-olah belum pernah ada hubungan kasih sayang di antara kamu dengan dia: “Aduhai, kiranya aku (dahulu) ada bersama-sama mereka, tentu aku mendapatkan kemenangan yang sangat besar.” |
| HAMKA : Akan tetapi, jika kamu mendapatkan suatu kurnia dari Allah, dia akan berkata seolah-olah tidak ada hubungan di antara kamu dan mereka. “Alangkah baiknya jika aku ada bersama mereka, tentu aku pun akan memperoleh keuntungan yang besar.” |
| 3. Tafsir وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Oleh karena itu, hendaklah orang-orang yang membeli kehidupan dunia dengan (kehidupan) akhirat berperang di jalan Allah! Siapa yang berperang di jalan Allah dan gugur atau memperoleh kemenangan niscaya kelak Kami anugerahkan kepadanya pahala yang sangat besar. |
| Prof. Quraish Shihab : Karena itu, hendaklah orang-orang yang menjual kehidupan dunia dengan kehidupan akhirat berperang di jalan Allah. Barang siapa berperang di jalan Allah, baik gugur atau menang, maka kelak Kami berikan kepadanya pahala yang sangat besar. |
| HAMKA : Lantaran itu, berperanglah di jalan Allah bagi orang yang menjual kehidupan dunia dengan kehidupan akhirat. Barang siapa yang berperang di jalan Allah, lalu dia terbunuh atau menang, maka Kami akan memberikan kepadanya ganjaran yang besar. |
| 3. Tafsir فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَنْ يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا |