| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Alif Laam Miim |
| Prof. Quraish Shihab : Alif Laam Miim |
| HAMKA : Alif Laam Miim |
| 3. Tafsir الم |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Kitab (Al-Qur’an) ini tidak ada keraguan di dalamnya; (ia merupakan) petunjuk bagi orang-orang yang bertakwa, |
| Prof. Quraish Shihab : Itulah al-Kitab (al-Quran), tidak ada keraguan padanya; petunjuk bagi orang-orang yang bertakwa. |
| HAMKA : Inilah Kitab itu; tidak ada sebatang keraguan padanya; satu petunjuk bagi orang-orang yang hendak bertakwa. |
| 3. Tafsir ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : (yaitu) orang-orang yang beriman pada yang gaib, menegakkan salat, dan menginfakkan sebagian rezeki yang Kami anugerahkan kepada mereka, |
| Prof. Quraish Shihab : (yaitu) mereka yang beriman kepada yang gaib, yang melaksanakan shalat secara berkesinambungan dan yang menafkahkan sebagian (rezeki) yang Kami anugerahkan kepada mereka, |
| HAMKA : Mereka yang percaya pada yang gaib, dan mereka yang mendirikan shalat, dan dari apa yang Kami, anugerahkan kepada mereka, mereka dermakan. |
| 3. Tafsir الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : dan mereka yang beriman pada (Al-Qur’an) yang diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad) dan (kitab-kitab suci) yang telah diturunkan sebelum engkau dan mereka yakin akan adanya akhirat. |
| Prof. Quraish Shihab : dan mereka yang beriman kepada apa (al-Qur’an) yang telah diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad saw.) dan apa yang telah diturunkan sebelumnya, serta tentang (kehidupan) akhirat mereka yakin. |
| HAMKA : Dan orang-orang yang percaya kepada apa yang diturunkan kepada engkau. Dan kepada akhirat mereka yakin |
| 3. Tafsir وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ |
| 1. Makna Per Kata
|
| 2. Terjemah |
| Kemenag RI 2019 : Merekalah yang mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung. |
| Prof. Quraish Shihab : Mereka itulah yang berada di atas petunjuk dari Tuhan Pemelihara mereka, dan mereka itulah orang-orang yang beruntung. |
| HAMKA : Mereka itulah yang berada atas petunjuk dari Tuhan mereka, dan mereka itulah orang-orang yang beroleh kejayaan. |
| 3. Tafsir أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ |